Obavijesti
komentari
Odgovori na komentar Vidi članak
Važna obavijest:

Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu 24sata te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona .

Rafo
Šteker (utikač po hrvatski) može se dirati bez problema jer se on nalazi na kraju kabela i on nije pod naponom. Naravno, ništa se niti ne može gurati U njega. Druga je stvar s utičnicom, koja je pod naponom i u nju se može nešto ugurati, ali ruka baš i ne.
Dk
Nek si ti nama obkasnio. I šta uopće ima netko pričat nešto u prenesenom značenju...
Korísníčko íme
Šteker u hrvatskom jeziku znači i utikač i utičnica, dakle nije ništa krivo rekao. Mogao si prvo proguglat ako već ne znaš.
Dk
Joj Rafo, popij casu vina i opusti se...
Ha
Utikač se umeće u utičnicu , bolje se malo informirati prije nego se lupata na pamet
Korísníčko íme
Utikač se umeće u utičnicu, točno, dok germanizam "šteker" znači i jedno i drugo
Rafo
@Korísníčko íme Definicija izraza Stecker: "Vorrichtung am Ende eines Kabels, die in die Steckdose gesteckt wird". Znači da se šte Prikaži još ↓
Korísníčko íme
Rafo, zna električar, znam i ja jer znam njemački, ali to nema veze s njemačkom riječi "Stecker" nego s našim germanizmom "šteker" koji u hrvatskom jeziku znač Prikaži još ↓
Rafo
@Korísníčko íme Znači, ti ćeš šteker utaknuti u šteker? Zar ti to ne zvuči malo besmisleno?
Korísníčko íme
Nije ovdje riječ o smislu i logici nego onom što ta riječ u praksi označava, a nažalost označava i jedno i drugo.
Rafo
Odgovori mi - u što ćeš utaknuti šteker?
Važna obavijest:

Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu 24sata te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona .