Obzirom da je Mladen Petrić dosad igrao u Bundesligi, prvi dio Mirrorova naslova je na njemačkom. Umjesto da napišu willkommen, napisali su Auf Wiedersehen
UMJESTO WILLKOMMEN
Mirrorov prevoditelj uzeo krivi rječnik: Auf Wiedersehen Pet
Mladen Petrić jučer je potpisao za Fulham, a prije nego je transfer službeno objavljen najavio ga je engleski Mirror. Međutim, potkrala im pogreška. Ili im ne radi google translator ili imaju lošeg prevoditelja.
Obzirom da je Petrić dosad igrao u Bundesligi, prvi dio naslova je na njemačkom. Umjesto da napišu willkommen, napisali su Auf Wiedersehen. U prijevodu, umjesto 'dobrodošao' stajalo je doviđenja'.
Teško da su se uvijek arogantni engleski mediji stavili u njemački kut gledanja ove priče.
Tko radi taj i griješi, no i dan kasnije, u petak, još uvijek pogreška nije ispravljena.
Odaberi temu koju želiš pratiti
Primaj sve nove vijesti o temi i budi u tijeku