Niti se Welbeck pise Wellbec niti Mkhitaryan Mihtarjan.
tin2
08.3.2018.
Odustani
Ljudi ne znaju ni prepisati a to im posao.
Xyster
08.3.2018.
Odustani
Ako si Hrvat onda pišeš Mihitarjan, a ako si Englez onda pišeš Mkhitaryan
mraaaav
08.3.2018.
Odustani
@Xyster onda pretpostavljam da se po tvome Neymar pise Nejmar, Ronaldinho Ronaldinjo a Cristiano Kristijano
Xyster
08.3.2018.
Odustani
Neymar, Cristiano su imena napisan latinicom i ona se prevode kako u izvornom obliku. Dok je Mihitarjan ime napisano armenskom abecedom i to ime po hrvatskom pr
avopisu se piše onako kako se izgovara. Mkhitayan je engleski prijevod toga imena.
Prikaži još ↓
mraaaav
08.3.2018.
Odustani
Dovoljno je samo uguglat Henrik Mihtarjan i bit ce ti jasno otkud je "prijevod" uzet
Marko Šnidarić, urednik
08.3.2018.
Odustani
Prijevod je 'uzet' iz hrvatskog pravopisa. Imena iz stranih jezika pišu se: a) izvorno, tj. onako kako se pišu u jeziku iz kojega su preuzeta, b) prema uobičaje
nome izgovoru u hrvatskome: osobna i zemljopisna imena iz jezika koji se služe ćirilicom. Vlastita imena ljudi, gradova u državama koje se ne služe latinicom pišemo prema izgovoru. Ako pišemo Černobil, Dostojevski i Stoičkov, onda pišemo i Mihtarjan, jer se radi o Armeniji koja nema latinicu.
http://pravopis.hr/pravilo/pisanje-imena/47/
Prikaži još ↓
burek.
08.3.2018.
Odustani
ala ste upilali s tim, piše se tako jer je lik armenac, jel tako teško to shvatit, jel treba crtat
di
dimon
08.3.2018.
Odustani
Nakramani obriši komentar ako možeš, poprskan si kao i @tin2
Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu 24sata te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona .