Obavijesti
komentari
Odgovori na komentar Vidi članak
Važna obavijest:

Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu 24sata te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona .

PP
U hrvatskom jeziku ne postoji zalogonica koja se spominje u tekstu, a s obzirom da se spominje i zalagaonica, onda treba upozoriti novinarku i lektore da je zalagaonica mjesto na kojem se stvari daju u zalog, te da je očigledno u tekstu trebalo pisati zalogajnica jer je momak očito sporni burek kupio u zalogajnici, pa se navedene osobe mole ubuduće voditi računa o hrvatskom jeziku, a ako ne znaju kako se neka slovenska riječ prevodi na hrvatski jezik, neka pitaju osobe koje znaju.
Za_zivot_bez_brnjice
Joj aj daj ne... da ne velim kaj
Dk
Baš sam to htio napisati!
fraulein
to je krivo otipkano, greska
ve
Burek iz zalogajnice je kao more bez sunca. Nema do buregdžinice i ćevabdžinice. ;)
du
Nisu napisali zalagaonica već zalogajnica. Najprije dobro pročitaj pa onda komentiraj.
Dk
dugacki.. Ispravljen je tekst u međuvremenu.
ma
I dalje pise zalagaonica
fraulein
ahahahhahahaha
Dk
Ima da.. Zalogajnica i zalogonica :D
sl
Najboljse da pitaju slovenske naci faschi korona komunisticke milicajce ak se ne uvrede i dignu nos do programerovog pise ko baba Mutti.Kolko slova ima krivog Prikaži još ↓
Važna obavijest:

Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu 24sata te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona .