Knjigu punog naziva 'Babel ili nužnost nasilja: Tajna povijest revolucije prevoditelja na Oxfordu' na hrvatski je prevela Ira Martinović
Književni SF hit 'Babel' Rebecce F. Kuang preveden na hrvatski
Nagrađivana epska fantastična saga 'Babel' Rebecce F. Kuang, koja se opisuje kao književno remek-djelo fantastike, objavljena je u izdanju Mozaik knjige, kao prva knjiga te proslavljene američke autorice u Hrvatskoj. U samo nekoliko mjeseci od objavljivanja 'Babel' postiže rekordnu prodaju, osvaja sve najveće literarne nagrade i zaluđuje čitatelje diljem svijeta, ističe izdavač.
Samo u prvih trideset dana od izlaska prodalo se u pola milijuna primjeraka čime je svjetska književna senzacija Kuang dodatno učvrstila svoj vodeći položaj u svijetu književnosti, dodaje. Odlično prihvaćen kod publike i kritike roman je dosad osvojio niz nagrada, među kojima su i visoko cijenjene Nebula, Locus, Blackwell, British Book Award i ALA Alex Award za najbolji fantastični roman što, kažu iz Mozaika, dodatno učvršćuje Kuangin status autorice pionirke u ovom žanru i njezinu sposobnost stvaranja narativa koji duboko odjekuju kod čitatelja.
Knjiga slijedi trag njezinih prethodnih romana, 'The Poppy War' i 'The Dragon Republic', odvodeći čitatelje na putovanje kroz višeslojni svijet magije, politike i identiteta, uz zamršene zaplete i uvjerljive likove.
Radnja prati siroče Robina iz Kantona koji u pratnji misteriozna profesora Lovella 1828. dolazi u London, gdje ga se priprema za upis na prestižan Kraljevski prevoditeljski institut Sveučilišta Oxford, poznat kao Babel. To je svjetsko prevoditeljsko središte, gdje se događa čarolija, a za Robina i utopija posvećena potrazi za znanjem. Kao Kinez koji je odrastao u Britaniji ubrzo shvaća da služiti Babelu istovremeno znači izdati domovinu iz koje potječe, pa je sve više rastrgan između Babela i Hermesove družine, tajne organizacije koja se svim silama trudi spriječiti imperijalnu ekspanziju. Kada Britanija isprovocira rat protiv Kine radi srebra i opijuma, morat će odabrati stranu.
Knjigu punog naziva 'Babel ili nužnost nasilja: Tajna povijest revolucije prevoditelja na Oxfordu' na hrvatski je prevela Ira Martinović.