"a kći će im 'sjesti' kao višnja na šlag." , šlag na tortu je ipak korišteniji izraz :/
u1
user_106493
10.7.2011.
Odustani
Na engleskom govornom području se koristi izraz "cherry on top" prema vjerovanju da sladoledne kreacije nisu dovršene ako nemaju jednu višnju na vrhu (al ne ove
naše kisele, nego ušećerene i jarko crvene). Ako je novinar prevodio tekst sa engleskog onda je valjda bez razmišljanja samo prebacio izraz na hrvatski.
Prikaži još ↓
Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu 24sata te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona .