Ivana je potukla konkurenciju od 59 učenika iz 12 hrvatskih škola. Na natjecanju 'Juvenes Translatores' je sudjelovalo 3000 učenika iz svih zemalja Europske unije
Najbolja europrevoditeljica je Ivana Busch (17) iz Zagreba
Ivana Busch (17) nije bila najbolja u njemačkom jeziku u razredu, niti je "rasturala" na satu hrvatskog. U oba predmeta ima vrlo dobru ocjenu, no ipak je po izboru Europske komisije postala najbolja mlada prevoditeljica u Hrvatskoj. Ponijela je titulu Juvenes translatore (mladi prevoditelj) i osvojila trodnevno nagradno putovanje u Bruxelles gdje će obići institucije EU.
Ova učenica XVI. jezične gimnazije iz Zagreba do nogu potukla konkurenciju od 60 drugih učenika iz 12 hrvatskih škola.
- Puna dva sata prevodila sam tekst na tavanu škole. Glavu nisam podigla s njega do zadnje minute i bilo je nekoliko trenutaka kada sa zapela. No, mogli smo se služiti rječnikom pa sam se snašla - prepričava Ivana.
Doduše, tavan škole je najuređeniji i novoopremljeni dio škole pa to ostaje samo kao crtica za prepričavanje. Čim je završila, njen prijevod i prijevod ostalih učenika kuvertirali su i poslali za Bruxelles. Dva mjeseca trebalo je službenim prevoditelji u Europskoj komisiji da ocijene koji je prijevod bio najbolji.
- Nije bitno samo prevesti tekst, nego ga uobličiti na lijepom hrvatskom. Prevoditelji u EK na glas su čitali prijevode koji su bili šifrirani i anonimni te su ocjenjivali koji zaslužuje nagradu. Odabrali su Ivanin - rekla je Davorka Franić, koordinatorica natjecanja.
Riječ je o natjecanju koji svake godine organizira EK. Ove godine prijavilo se 3000 učenika iz svih zemalja EU. Iz svake članice odabire se po jedan najbolji prevoditelj.
Ivana je u debitantskom nastupu Hrvatske kao nove članice briljirala. Svi natjecatelji mogli su odabrati bilo koji jezik neke zemlje članice s kojeg će prevoditi, opet na bilo koji drugi jezik članice. Ona je odabrala njemački tekst za prijevod na hrvatski. Kaže, uči ga od prvog razreda osnovne škole i nije se pripremala jer nije znala o čemu će tekst biti.