Obavijesti

News

Komentari 123

Ovo se čekalo čak 65 godina: Za povijest, dogovorili kraj rata

Ovo se čekalo čak 65 godina: Za povijest, dogovorili kraj rata
46

Nakon rukovanja uz osmjehe i fotografiranja prvo s jedne, a potom i s druge strane te crte, dva su se čelnika pješice uputila crvenim tepihom prema trgu u selu Panmunjom okruženi počasnom gardom

U drugom krugu razgovora povijesnog susreta Kim Jong Un i Moon Jae In dogovorili su prekid rata koji traje sedam desetljeća i 'potpunu denuklearizaciju' Korejskog polotoka. 

Kim Jong-un postao je u petak prvi sjevernokorejski vođa koji je zakoračio na tlo Južne Koreje prešavši vojnu liniju razdvajanja koja dijeli poluotok od kraja Korejskog rata 1953., prenose svjetski mediji.

South Korean President Moon Jae-in attends a welcoming ceremony with North Korean leader Kim Jong Un at the truce village of Panmunjom

Zlatna vrata na zgradi sa sjevernokorejske strane granice otvorila su se u petak ujutro i vođa te zemlje Kim Jong-un, odjeven u crno maoističko odijelo i okružen svitom dužnosnika, spustio se prema granici.

Kim je došao u Južnu Koreju: 'Donio sam vam naše rezance'
Kim je došao u Južnu Koreju: 'Donio sam vam naše rezance'

U minutama bogatima simbolikom i pompom i uz doček počasne garde u tradicionalnim plavim, žutim i crvenim odorama južnokorejski predsjednik i Moon Jae-in (65) i Kim (34) uz osmjehe rukovali su se na granici i sjevernokorejski vođa kazao je kako se nada "otvorenim razgovorima" tijekom toplog pozdrava čelnika samo nekoliko mjeseci nakon ratoborne retorike koje su dvije zemlje izmjenjivale.

South Korean President Moon Jae-in talks with North Korean leader Kim Jong Un during their meeting at the Peace House

Mjesto susreta - selo Panmunjom jedno je od rijetkih mjesta na granici bez bodljikave žice i minskih polja.

- Uzbuđen sam susretom na ovom povijesnom mjestu i doista je lijepo što ste došli sve do linije razdvajanja kako biste me osobno dočekali - kazao je Kim dok je prihvaćao Moonovu ispruženu ruku.

POGLEDAJTE GALERIJU:

South Korean President Moon Jae-in walks with North Korean leader Kim Jong Un during their meeting at the truce village of Panmunjom South Korean President Moon Jae-in and North Korean leader Kim Jong Un meet in the truce village of Panmunjom South Korean President Moon Jae-in gestures at the truce village of Panmunjom
46
| Foto: HANDOUT

- Vaša je odluka da se to dogodi ovdje bila velika - odgovorio je Moon odjeven u tamno odijelo i svijetloplavu kravatu dok je pozivao Kima da stupi na tlo Južne Koreje.

Sada su na stolu samita teme poput mirovnog sporazuma i uklanjanja nuklearnog oružja, a Kim se na početku toga susreta upitao "zašto je trebalo toliko vremena da se dođe do ovdje".

Većina tema susreta dogovorena je unaprijed no mnogi analitičari ostaju skeptični prema najavi Sjevera da će prekinuti nuklearna testiranja.

Vodili "ozbiljne i iskrene" razgovore o nuklearnom programu

Sjevernokorejski vođa Kim Jong-un i južnokorejski predsjednik Moon Jae-in vodili su "ozbiljne i iskrene" razgovore o uklanjanju nuklearnog oružja s Korejskog poluotoka i uspostavi trajnog mira u prvom dijelu njihova susreta u petak, kazao je južnokorejski dužnosnik.

"Na samitu dvojica čelnika vodila su ozbiljne i iskrene razgovore o tome kako ukloniti nuklearno oružje s Korejskog poluotoka, uspostaviti trajni mir i razviti odnose Južne i Sjeverne Koreje", kazao je Yoon Young Chan prema južnokorejskoj novinskoj agenciji Yonhap.

Ti razgovori trajali su nešto više od 90 minuta.

Dvije strane sastavljaju zajedničko priopćenje i dvojica čelnika objavit će ga na kraju samita, kazao je glasnogovornik južnokorejskog predsjednika Yoon Young-chan novinarima.

Yoon je kazao kako će se i supruga Kim Jong Una  Ri Sol Ju pridružili Moonu i Kimu i supruzi južnokorejskog predsjednika na večeri.

Dok su Moona iz predsjedničke palače u Seulu ispratili na samit desetci sugrađana mašući južnokorejskim zastavama u središtu Seula okupile su se stotine prosvjednika protiv sjevernokorejskog diktatora.

Spontani trenutak susreta osvojio je javnost

U pažljivo režiranom susretu spontani trenutak bio je kad je Kim pozvao južnokorejskog predsjednika da na trenutak zakorači na tlo Sjeverne Koreje prije nego što su se zajedno vratili u Južnu Koreju, čitavo vrijeme držeći se za ruke.

South Korean President Moon Jae-in and North Korean leader Kim Jong Un meet in the truce village of Panmunjom

Potom su se dvojica čelnika otputila na prvi dio razgovora koji je završen i delegacije su se prije poslijepodnevnog dijela razdvojile kako bi zasebno ručale. Kim se vratio u Sjevernu Koreju u crnoj limuzini.

Prvi susret čelnika dvije Koreje u proteklih deset godina bit će nastavljen poslijepodne, ponovno u Južnoj Koreji neposredno uz granicu u zgradi Kuće mira u Panmunjomu, vojnom kompleksu u demilitariziranoj zoni između dvije zemlje.

- Nova povijest sada počinje - početna točka povijesti i razdoblje mira - zapisao je sjevernokorejski vođa u knjizi gostiju u Kući mira.

Ozbiljnost trenutka povremeno je bila ublažena lakšim tonovima kada se Kim našalio da je donio nešto malo poznatih sjevernokorejskih hladnih rezanaca za samit.

- Nadam se da ćete uživati u rezancima koje smo donijeli - kazao je.

South Korean President Moon Jae-in talks with North Korean leader Kim Jong Un during their meeting at the Peace House

SAD pozdravlja susret

Iz svijeta su počele pristizati prve reakcije i Bijela kuća pozdravila je susret izrazivši nadu da će samit predstavljati napredak prema miru i napretku.

Korejski samit smatra se uvodom u predloženi susret sjevernokorejskog vođe i američkog predsjednika Donalda Trumpa, prvi ikad između američkog predsjednika i čelnika Sjeverne Koreje.

Očekuje se da će glavna tema razgovora biti sjevernokorejski kontroverzni program razvoja nuklearnog oružja koji je toj zemlji donio niz sankcija.

Seul je unaprijed upozorio da postizanje dogovora o zaustavljanju toga programa Pjongjanga neće biti jednostavno zbog toga što je sjevernokorejska nuklearna i raketna tehnologija uznapredovala značajno od zadnjeg susreta vođa dvije Koreje prije desetak godina.

Trump: 'Dobre stvari se događaju'

- Nakon bijesne godine lansiranja raketa i nuklearnog testiranja, u tijeku je povijesni susret između Sjeverne i Južne Koreje. Dobre stvari se događaju, ali samo vrijeme će pokazati - napisao je američki predsjednik Donald Trump poruku podrške zbog sastanka Kim Jong-una i Moona Jae-ina.

North Korean leader Kim Jong Un prepares to write in a guestbook with his sister Kim Yo Jong during their meeting at the Peace House

Susret je treći po redu čelnika dvije Koreje nakon onih 2000. i 2007., oba održana u Pjongjangu, i rezultat je poboljšanih odnosa dvije Koreje proteklih mjeseci.

Kim je prošlog mjeseca objavio da će privremeno prekinuti nuklearna testiranja raketa što su SAD i Južna Koreja pozdravile kao pozitivni korak.

Mediji prenose kako je, po kineskim znanstvenicima, sjevernokorejsko postrojenje za nuklearno testiranje postalo neupotrebljivo nakon što se na njega srušila stijena poslije zadnjeg pokusa.

Osim sjevernokorejskog nuklearnog programa očekuje se da će dvojica čelnika razmotriti i korake prema miru kojim će formalno biti završen Korejski rat koji se vodio od 1950.-1953. kao i druga gospodarska i društvena pitanja.

Summit završava potpisivanjem sporazuma i zajedničkom izjavom

South Korean President Moon Jae-in attends a welcome ceremony with North Korean leader Kim Jong Un at the truce village of Panmunjom

Prije poslijepodnevnog dijela summita dvojica vođa posadit će bor koristeći zemlju i vodu s obje strane granice kako bi označili početak razdoblja "mira i napretka" a nakon razgovora summit će biti završen potpisivanjem sporazuma i zajedničkom izjavom prije službene večere koja će se također održati s južnokorejske strane granice.

Jelovnik za službenu večeru pomno je planiran pa će, kao podsjetnik na godine Kimova studiranja u Švicarskoj, biti posluženo švicarsko jelo od krumpira zajedno s poznatim sjevernokorejskim rezancima i tradicionalnim pićem te zemlje.

Nakon večere delegacije će pogledati video prije nego što je Kim vrati u svoju zemlju.

U sjevernokorejskoj delegaciji je devet dužnosnika među kojima i Kimova sestra Kim Yo-jong koju je svjetska javnost upoznala dok je vodila izaslanstvo te zemlje na proteklim Zimskim olimpijskim igrama u Južnoj Koreji koje su među ostalim otvorile put zatopljavanju odnosa te nešto što do sada nije viđeno - vojni dužnosnici.

South Korean President Moon Jae-in applauds during a meeting with North Korean leader Kim Jong Un at the Peace House

Kimov novorazvijeni apetit za diplomaciju doveo je do prekretnice - susreta s visokim južnokorejskim dužnosnicima u ožujku kada je objavljeno i da će se susresti s američkim predsjednikom Donaldom Trumpom.

Igre na sreću mogu izazvati ovisnost. 18+.
Sve što je bitno, na dohvat ruke
Skini aplikaciju za najbolje iskustvo portala. Čitaj, komentiraj i budi uvijek u toku s najnovijim vijestima.
Komentari 123
VIDEO Veliki požar u Zagrebu progutao terasu popularnog restorana Omni Experience!
EKSKLUZIVNA SNIMKA

VIDEO Veliki požar u Zagrebu progutao terasu popularnog restorana Omni Experience!

NOVI ZAGREB, SOPOT Buknulo je u noći, snimio sam kad sam prolazio. Vatra je progutala cijelu terasu, rekao nam je čitatelj o velikom požaru u Omni Experience baru u Turininoj ulici u Sopotu u noći na utorak
VIDEO Detalji požara restorana u Zagrebu: Terase više nema, ali unutrašnjost je netaknuta!
POGLEDAJTE SNIMKU

VIDEO Detalji požara restorana u Zagrebu: Terase više nema, ali unutrašnjost je netaknuta!

Vatrogasci su dojavu dobili 40 minuta iza ponoći. Kad su stigli na mjesto požara, vatra je gutala cijelu terasu restorana. Stigli su s tri vozila. Unutrašnjost restorana je, kako doznajemo, neoštećena