Priča Ulricha Renza i Barbare Brinkmann već je prevedena na više od 50 jezika. Na klingonskom se priča zove 'Qongchu', ngavyaw' mach'. Preveo ju je Lieven L. Litaer
Prva priča za laku noć sada je prevedena na klingonski jezik
Nakon prijevoda Malog princa, stručnjak za jezike iz Zvjezdanih staza Lieven L. Litaer sada je preveo poznatu njemačku priču za laku noć na klingonski.
Knjiga 'Lijepo spavaj, mali vuče' objavljena je na jeziku aliena. Prijevod je dostupan i kao audio knjiga.
- To mi pruža dokaz da klingonski može ugodno zvučati - rekao je Litaer.
Priča Ulricha Renza i Barbare Brinkmann već je prevedena na više od 50 jezika. Na klingonskom se priča zove 'Qongchu', ngavyaw' mach'. Litaer je kazao kako je želio pokazati da to nije samo jezik koji se može koristiti u Zvjezdanim stazama kako bi se objasnile ratne situacije.
Nedavno je Litaer dobio Nagradu za znanstvenu fantastiku u kategoriji najboljeg prijevoda na njemački na Berlinskom sajmu knjiga za prijevod Malog princa Antoinea de Saint-Exuperyja.
- Klingonski funkcionira čak i u pričama za laku noć - rekao je Litaer koji je uključen u razvijanje klingonskog jezika oko 20 godina.
Klingonski jezik osmislio je američki lingvist Marc Okrand. Prema Litaeru klingonski jezik ima oko 4 tisuće riječi, a nove riječi dodaju se svake godine.
Litaer svake godine drži tečaj klingonskog u Saarbrueckenu na zapadu Njemačke.
POGLEDAJTE VIDEO SERIJAL 'ZENZACIJA' S IVANOM ŠARIĆEM:
Pokretanje videa...