"teško ozlijedio osobe u dobi 26, 56 i 60 godina, te su one preminule na licu mjesta." Jbt ko ovo pise.
little John
10.11.2020.
Odustani
Valjda zbog toga što smrt nije bila trenutna.
Ha
Haen
10.11.2020.
Odustani
malenazd da ti prevedem , "teško ozlijedio osobe u dobi 26, 56 i 60 godina , te su one preminule na mjestu događaja "
little John
10.11.2020.
Odustani
Oprosti, da prevedem ja tebi: osoba je preminula na mjestu događaja od teške ozljede. Vidiš i sama da je prije zvala telefonom. Drugačiji je opis djela, ovo nij
e izmislio novinar već je policijska formulacija.
Prikaži još ↓
Ha
Haen
10.11.2020.
Odustani
Koji je tebi ????
malenazd9
11.11.2020.
Odustani
@little John ma ok,jasno mi je to.Ali tako napisano zvuci glupo,dakle jel nije bolje i jasnije samo reci da ih je ubio?To gdje su
tocno preminuli je zapravo ne bitno.
Prikaži još ↓
little John
11.11.2020.
Odustani
Bitno je ljubavi, jedna je pravna kategorija ubiti, a druga smrtno raniti. Malo glupo ali je tak.
Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu 24sata te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona .