Da bi se kontinentalci i iduće godine na moru lakše sporazumjeli s fetivim Dalmatincima, koristeći uobičajene dalmatinske izraze, odlučili smo ih skupiti na jednom mjestu
Asti Gospe! Iz dišpeta nejden u program: Džepni rječnik čestih dalmatinskih izraza
Kontinentalci su se vratili s godišnjih odmora, a oni koji su tek otišli vjerojatno svakodnevno izležavanje nadopunjuju ćakulom s lokalnim stanovništvom, kao što su to činili i oni koji su se vratili.
Uz lokalne izraze, razlika između vokabulara u primorju i na kontinentu su brojne talijanske riječi, koje su radi povijesnih okolnosti te trgovačkih i kulturnih veza dospjele i opstale do današnjih dana u Dalmaciji. Osobito u razgovornom jezičnom stilu.
U većini Dalmacije prevladava ikavica, dok se u Dubrovniku i okolici stanovnici služe ijekavicom. Talijanizmi su se u dalmatinskom govoru ukorijenili u gotovo svim područjima, a posebno su dominantni u kućanstvu.
Da bi se i iduće godine lakše sporazumjeli s fetivim Dalmatincima, koristeći uobičajene dalmatinske izraze, odlučili smo ih skupiti na jednom mjestu, a velika pomoć u sastavljanju jednog takvog rječnika bila je Facebook stranica 'Ae' koja nažalost više nije aktivna. Ili ih je samo na neko vrijeme 'uhvatila fjaka'.
P.S. Molimo domaće da nas isprave ako u čemu griješimo i u komentarima ostave nove ideje za rječnik dalmatinskih izraza, jer autori ovog članka nisu izvorni govornici tog dijalekta, a voljeli bi naučiti više.