Obavijesti
komentari
'Duh u oklopu': Kritičari dobili lekciju od Scarlett Johansson
Odgovori na komentar Vidi članak
Važna obavijest:

Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu 24sata te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona .

De
nikako da shvatim tu potrebu prevođenja filmova na Hrvatski.. zar je teško ostaviti originalni izvorni naziv filma/serije? Ako već prevodite, onda prevedite u doslovnom smislu
Dk
U pravu si,mada sam to primjetila i u drugim zemljama.Nije to samo kod nas slučaj.Dakle,"fenomen" internacionalnog tipa.;) PS.Zbog čega ti je tako ružan Avatar? Prikaži još ↓
DinoAKA ljubiša
eho: Zašto ružan? To je lik iz filma jbt, u pozi Kevina iz Sam u kući. fora 2 u 1. ;) :)
Dk
Ahaa..nemam čale..😂 al ipak je ružan😨..😆;))
DinoAKA ljubiša
Aha, tako več, onda ti nisi vidila ništa, eeee čega sve ima tu, ako ti je ovo ružno, ho hoo, pripremi se. ;))
Dk
Ahahaaah dobro..uh..🤓evo
De
eho - skužio sam da i drugi to rade, ali i dalje ne vidim svrhu.. možda za one koji ne znaju engleski pa da im je lakše izgovoriti naziv filma, ali takvi su stv Prikaži još ↓
Dk
Dennyy-dijelim tvoje mišljenje.I ja sam se isto pitala.Nekada su čak u prevodu van konteksta,pa se moraju služiti ili približnim frazama ili potpuno novim naslo Prikaži još ↓
Važna obavijest:

Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu 24sata te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona .