GLAZBA KAO ŽIVOT Darko Rundek smišlja novi album, priprema koncerte, objavljuje prijevod perzijske poeme i planira put u Iran nakon dva mjeseca provedenih u Indiji
Darko Rundek: Ponosan sam na sina tesara i avanturista
Mislim da je jako opasno imati bilo kakvu ovisnost kao štaku u životu. No ‘trava’ je i dalje najmanje štetna, mislim da je alkohol gori. Droga je u nekim kulturama način otvaranja vrata u neke druge dimenzije, objašnjava rokerska legenda Darko Rundek (61).
Nekadašnji član Haustora, solo glazbenik, kazalištarac i svestrani umjetnik, u Zagrebu priprema veliki koncert u Domu sportova 16. prosinca, a prije nekoliko je dana objavio i novu pjesmu. Riječ je o “Tamnom jorgovanu”, preradi pjesme “Tigidigi Reggae” s albuma “Ruke” iz 2001.
Tu i tamo Rundek zasvira i sa svojim sinom Vidom, mladićem kojeg poetski opisuje kao pripadnika “naroda ceste”, koji samostalno mnogo putuje, preplovio je Atlantik, a završio je školu za tesara kako bi, kaže Rundek, na svim putovanjima mogao raditi, nekome pomoći, ali i sebi zaraditi.
Svoje vrijeme dijeli između Pariza, u kojemu se pridružio supruzi Sandi 1991. godine, Zagreba koji mu je posebno drag u jesen i Brača gdje je sve češće jer je njegova supruga tamo naslijedila kuću, gdje stvaraju svoju malu eko oazu.
Bend s kojim je napravio “Tamni jorgovan” okupio se povodom 20 godina od objavljivanja albuma “Apokalipso”, ali tako su, kaže, dobro “kliknuli” da kroz godinu dana planiraju objaviti i jedan album.
- Već smo sad snimili tri stvari, tako da je trećina iza nas – to je ‘Jorgovan’, onda će izaći ‘Barbara’, jedna prekrasna balada. Ono što je zanimljivo jest da inspiraciju stvarno ne možeš naručiti – što bi rekao Cohen, ‘kad bih znao gdje je inspiracija, posjećivao bih to mjesto mnogo češće’, to sam u jednom njegovu intervjuu pročitao. “Barbara” je nastala tako što je počela padati kiša, mi smo se povukli u neku prostoriju, počeli svirati, i tako je nastala pjesma - kaže diplomirani kazališni redatelj.
Već 17 godina traje suradnja boemskog rokera i ekscentrične violinistice Isabel iz “Cargo Tria”, Rundekove pariške družine.
- Krenulo je tako da su Sanda i Isabel radile jedan koncert-predstavu u vrijeme dok je Isabel još okolo hodala odjevena kao muškarac.
Bila je odjevena u krinolinu koju su sašili lyonski majstori od kineske svile, a ja sam pomagao oko scenografije. Isabel se počela oblačiti kao žena kod nas doma, a uskoro smo se spojili i kad je o glazbi riječ, jako si po tome pašemo - kaže Rundek.
Uz glazbu, snimanje i koncerte, eko-projekt na Braču i mnoge druge stvari Rundek i njegova partnerica Sanda, s kojom je već 35 godina, pri kraju su mukotrpnog prevođenja jedne perzijske poeme. Novi cilj im je, kaže, nakon što su bili dva mjeseca u Indiji, posjetiti Iran, kao i u Zagrebu objaviti prijevod koji su napravili.