Obavijesti
komentari
Tajni sastanak: Tko je odlučio da se klubu vraća ime Dinamo?
Odgovori na komentar Vidi članak
Važna obavijest:

Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu 24sata te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona .

vi
Kao predsednik Partizana, toliko je mrzio Dinamo, da je jedva čekao da mu promijeni ime. Dajući mu ime Croatia, ujedno je ispao veliki Hrvat. Dvije muhe jednim udarcem.
Vlad
Da je barem nazvao Hrvatska a ne tuđica i naziv istoimenog kluba u Australiji. Jedini primjer gdje je klub nazvan po matičnoj državi je "Austrija" što je imalo Prikaži još ↓
lh
Espanyol je pridjev i znači španjolski, to je točniji prijevod, bar po meni...
lh
Znači prozivaš Tuđmana zbog anglizma, a Austrijancima daješ za pravo iako se Oesterreich zove njihova država na materinjem jeziku! O s one dvije točke na vrhu, Prikaži još ↓
Vlad
Ako naziv neke države ili grada ima Hrvatsku inačicu onda možemo koristiti obje verzije. Austrija, Nizozemska, Irska, Beč, Prag, Peking... To za Espanyol mi j Prikaži još ↓
strikan2
"Hrvatska". I onda "Hrvatska" izgubi od nekog Debrecina, Red Bulla i sličnih. Operetni diktator FPK se ponašao kao stari krezubi pas kojeg pred kraj života pust Prikaži još ↓
Vlad
Zamisli navijače protivničkog kluba koji zvižde i uzvikuju u smislu: Croatija (Hrvatska) je pljuga ili slično i još gore. Policija te može krivično goniti.
lh
Ja sam sreo 2 Španjolca u ZG nakon rukometnog finala i rekao im no habla espanyol hoy por favor iako nikad nisam učio španjolski i stali su, nasmijali se i nisu Prikaži još ↓
lh
I jedan i drugi smo u pravu, provjerio sam! pridjev je, ali kao španjolski građanin ili državljanin u tvom primjeru, ali pridjev je...
Važna obavijest:

Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu 24sata te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona .