To je to što me zanima!

Revolucija u online prevođenju – esperanto 'jači' od engleskog

Eckhard Bick, znanstvenik i računalni jezikoslovac, izradio je program WikiTrans koji prevodi jako kvalitetno i brzo. Već je preveo sve engleske članke na Wikipediji
Vidi originalni članak

Eckhard Bick, njemački znanstvenik i  računalni jezikoslovac uzdrmao je 'nepobjedivi' jezik esperantom. Izradio je program WikiTrans koji prevodi jako kvalitetno i brzo. Već je preveo sve engleske članke na Wikipediji. Kad se tom dodaju izvorni esperanto članci, njihov broj premašuje 4 milijuna članaka. Esperanto jezik je gramatički visoko pravilan, pa su i prijevodi dobri. WikiTrans je Bick predstavio u utorak u zagrebačkom sjedištu Hrvatskog saveza za esperanto.  

- Ovaj projekt želi približiti informacije na Wikipediji prema ljudima koji ne poznaju jako dobro engleski. Program pronalazi članke koje Wikipedija ne može - izjavio je Dr. Bick. Program koji je predstavio ima veliku točnost u prevođenju, manji dio se ispravlja. Tako olakšava posao i prevodiocima.

Hrvatski esperantisti oduševljeni su WikiTransom. Uvjereni su da će to pomoći širenju jezika koji je nastao u 19. stoljeću čiji je tvorac liječnik Lazar Ludwig Zamenhof.

- Čovjek koji ne zna engleski nauči osnove esperanta u mjesec dana, a kad koristi ovaj prevoditelj lakše pronalazi članke na Wikipediji - rekao je Zlatko Tišljar, glavni tajnik Europske unije esperanta.

Odlike 'jezika nade' pojasnila je Judita Rey Hudeček, potpredsjednica Hrvatskog saveza za esperanto.

- Esperantom se ne komunicira samo u slobodno vrijeme. Na njemu postoje tekstovi iz svih mogućih područja života i znanosti. On ne zaostaje u osnovnoj znanstvenoj literaturi čak ni za engleskim jezikom – rekla je.


Idi na 24sata

Komentari 7

  • JuditaRey Hudeček 28.06.2014.

    Ma bravo vuče nije lako u tako malo teksta nagurati toliko neznanja o jezicima i prevođenju! No prije nego što izgubim vrijeme na diskusiju s tobom odgovori mi molim te koliko jezika poznaješ ( da ne kažem govoriš), što je za tebe živi a što mrtvi jezik, jesi li ikad išta prevodio? Nakon toga možemo malo o problemima prevođenja i cijeni toga.

  • Palmira 27.06.2014.

    Koji je ovo primjer gubljenja vremena i resursa prevoditi wikipediju koja je "pouzdan" izvor informacija na mrtvi jezik kojim se nitko ne koristi..Ali hajde, barem nitko nemre provjeriti jel to radi ili ne , jer nikoga nije briga u stvari...Svaka čast, nominiram lika za Crnu Malinu godine u grupaciji "beskorisni izumi".

Komentiraj...
Vidi sve komentare