To je to što me zanima!

Ups... Mandžina je tetovaža na hebrejskom naopaka i netočna

Na leđima mu je trebalo pisati "Što te ne ubije, ojača te", no zapravo piše "Ako nije da me ubije, ojačat će me". I to u krivom smjeru. Mandžo se "proslavio" tetovažom
Vidi originalni članak

Mario Mandžukić bio je u središtu pozornosti većim dijelom sinoćnjeg madridskog derbija na Vicente Calderónu. U prvom redu zbog duela sa Sergiom Ramosom i Danijem Carvajalom, ali i zbog otkrivanja nove tetovaže.

To i ne bi bila tolika vijest da je tetovaža, koju je otkrio na donjem dijelu leđa nakon što je legao na travu poslije jednog duela, napisana pogrešno!?

Radi se o izreci "Što te ne ubije, ojača te". Tko god da je radio Mandžinu tetovažu, zeznuo se sa smjerom pisanja jer se ovako slova čitaju slijeva nadesno, a ne obrnuto kako je inače u hebrejskom. Osim toga, i prijevod je gramatički pogrešan. Na Mariovim leđima doslovce piše "Ako nije ubija me, ojačat će me".

Grešku je primijetio jedan Izraelac gledajući utakmicu te proširio na društvene mreže, a ubrzo se pogreška proširila i na brojne svjetske portale.

Idi na 24sata

Komentari 58

  • strmi007 16.04.2015.

    događa se

  • tmendas 15.04.2015.

    Da je pametan kao što zna igrati nogomet trebao je to lijepo napisati na Hrvatskom jeziku.

  • Hrvat uživo 15.04.2015.

    koji ste vi glupsoni

Komentiraj...
Vidi sve komentare