Majmun, boja, div, limun, naranča, višnja, benzin, admiral, deva, kesten, krevet..., čak i kad nekoga nazoveš magarcem i budalom, opet si uporabio turcizme.
“Kockasti” će se danas u Beču teško družiti s turskim navijačima koji su, ako je vjerovati statistikama, drugi na rang listi po agresivnosti. Ako do toga ipak dođe, mogli bi komunicirati bez posredovanja engleskog, doduše uz određene teškoće.
I danas postoje riječi u hrvatskom jeziku koje teško pronalaze zamjenu za turcizam. Bubreg, čarapa, čekić, duhan, sapun, papuče, rakija, ćevap, šator... samo su neke od onih koje su se ukorijenile u našem jeziku.
Geste za “da” ili “ne” znaju biti zbunjujuće jer i kod “ne” Turci dižu glavu u smjeru gore-dolje. Turke lako možete nazvati homoseksualcima, što je njima iznimno uvredljivo, ako primjerice spojite palac i kažiprst u krug. Obična figa, također, izazvat će reakciju jer im je to najvulgarnija gesta. Ako, pak, u bilo kojem kontekstu spomenete Kemala Ataturka, utemeljitelja Turske, također se pripremite na najgore...
SLOBODNO KORISTITI
BIRA(J) - piva
KONIAK - prenoćište, motel
KARATI - vrijeđati, izgrditi
SOBE - govor, razgovor
MAKSIM - nevina, nedužna osoba
NIKAKO NE KORISTITI
BOG(K) - uvreda (znači - govno)
ATATURK - provokacija (utemeljitelj Turske)
KEŠ(AR) - uvreda (znači - kurva)
FIGA - uvreda (užasno vulgaran znak)
CIPAR - provokacija (okupirali su dio otoka)