To je to što me zanima!

Bizarno: U FINI traže prijevod s hrvatskog na hrvatski jezik

Potreba dostave odgovarajuće dokumentacije u prijevodu postoji zato što strani uplatitelj nije obvezan i ne postupa po hrvatskim zakonima
Vidi originalni članak

Pitanje: U Fini inzistiraju da rješenje o mirovini iz BiH kod sudskog tumača prevedem na hrvatski jezik iako je na hrvatskom i napisano. To bi morao platiti 375 kuna.

Odgovor: Pitali smo Finu zašto inzistira na prijevodu s hrvatskog na hrvatski jer to nema nikakva smisla. - Potreba dostave odgovarajuće dokumentacije u prijevodu postoji zato što strani uplatitelj nije obvezan i ne postupa po hrvatskim zakonima. Kako bi FINA nedvojbeno utvrdila potrebne podatke za prijenos zaštićenog primanja s redovnog blokiranog računa na poseban račun ovršenika, nužno je da prethodno izvrši uvid i provjeru u odgovarajuću dokumentaciju - pokušali su objasniti u Fini, nakon čega smo ih zamolili da odgovore konkretno. - Ako se radi o dokumentu koji je pisan latinicom i iz kojeg se može nedvojbeno i sa sigurnošću utvrditi sadržaj dokumenta, nije potreban prijevod na hrvatski jezik - odgovorili su, a to su potvrdili i u Ministarstvu financija. 

Prevareni ste ili ne znate riješiti neki problem? Javite se na 01/24-24-242, ili e-mail: potrosac@24sata.hr

Idi na 24sata

Komentari 3

  • MAX 2010 12.06.2014.

    nije bez vraga jer uglavnom ih i jest teško razumjeti ,a i zakon je definirao da se svi dokumenti izdani u drugim zemljama moraju prevesti, jer u protivnom bi i španjolski neki činovnik morao znati.............pa čemu prijevod. Diplome im se bez problema ili prijevoda priznaju više no hrvatske .........(vidi ad Holding, HEP itd)

  • Vražji Vrag 09.06.2014.

    Poštovani, Vaš komentar prekršio je pravilo broj 8 naših pravila komentiranja. Za ovaj prekršaj sankcija je lakša opomena. Trenutno imate 1 laku opomenu i 0 težih opomena u posljednjih tjedan dana. Ako sakupite tri, vaš korisnički račun bit će privremeno blokiran.

  • Ja sam taj_1 06.06.2014.

    Birokratska zavrzlama! I opet će mali čovjek bez obzira na ovakvo divno tumačenje nakon moljakanja i uvjeravanja iskompleksiranih službenika isprsiti onih 50 eura samo neznam tko će mu izdati taj prijevod jer ne postoji! Dakle, vrti vrti vrti se u krug- poanta- plava kovertica! hahaha!

Komentiraj...
Vidi sve komentare