To je to što me zanima!

Uskoro će postaviti ćirilične ploče i na ulazima u gradove

Dvojezične ploče postavljat će se na ulazima i izlazima iz županija, općina, gradova i sela ako se u njima jednakopravno koristi jezik i pismo nacionalnih manjina
Vidi originalni članak

Kako saznaje Jutarnji list, Hrvatske ceste za nekoliko mjeseci počet će postavljati dvojezične ploče na ulazima i izlazima iz županija, općina, gradova i sela u čijim statutima stoji da se u njihovoj zajednici jednakopravno  koristi jezik i pismo nacionalnih manjina. 

Na područjima gdje je Statutom utvrđeno jednakopravno korištenje ćirilice kao pisma na pločama prvo će stajati natpis na latinici, a ispod toga na ćirilici. Isto tako, u Baranji i dijelu Slavonije trebali bi biti natpisi na hrvatskom i mađarskom, a u Istri ispod hrvatskog naziva mjesta stajat će ono na talijanskom

U tijeku je izrada elaborata koji bi mogao biti gotov za nekoliko mjeseci, a prve ploče bi se mogle početi postavljati za najkasnije pola godine.

Više pročitajte OVDJE.

Idi na 24sata

Komentari 149

  • hvala bogu što sam ateist 31.10.2013.

    Predlažem da se na vratima javnih nužnika u Hvatskoj ne primjenjuje načelo dvojezićnosti već načelo internacionalne jednakosti i istovjetnosti u sranju pa sukladno tomu izvorno Hrvatsko VECE (WC water closet) ispiše na barem još dvadeset svjetskih jezika prema zastupljenosti, jednakim fontom i u istoj kakano smečkastoj boji.

  • dkmjnn 31.10.2013.

    A tko će platiti sve te ploče i tko ih uopće izrađuje? Vrlo zgodno pitanje u vrijeme kada se puno priča o javnoj nabavi i korupciji.

  • hvala bogu što sam ateist 31.10.2013.

    Kad za koju godinu Europa (čitaj Njemačka) postane večinski vlasnik Hrvatske dali će ispod natpisa CROATIEN barem sitnim slovima pisati i nekadašnji naziv "hrvatska". Dali će pored obaveznog Njemačkog jezika lokalni domoroci i domaća služinčad barem pod rubrikom "Strani jezik" ili "Slobodne aktivnosti i folklor" imati mogučnost učenja Hrvatskog jezika. Očekuje se zahtjev Europske unije da se sukladno zakonu dvojezičnosti prevedu kompletni povijesni arhivi i izrade novi originalni povijesni dokumenti na jeziku gospodara.

Komentiraj...
Vidi sve komentare