Gošća je u jednom restoranu naletjela na prilično smiješan jezični gaf. U jelovniku je, umjesto talijanske riječi 'prosciutto', primijetila sličnu riječ potpuno različitog značenja
Vidi originalni članak
Facebook grupa Jezični FAIL - Nepismenost naša svagdašnja obiluje presmiješnim jezičnim gafovima. Jedan takav dolazi iz, možemo reći, službene verzije koja zahtijeva odličan pravopis i gramatiku. Jedan restoran je u jelovnik pod pizzu naziva 'prosciutto' napisao 'prostituto', a vjerujemo da prijevod nije potreban. Korisnica koja je fotku podijelila u opis je napisala:
'Danas bum si naručila Prostituto (očekujem kvalitetno meso)' i time nasmijala korisnike društvenih mreža.