To je to što me zanima!

Izgubljeni u prijevodu: Ono kad ručni rad nazoveš free hand job

Prijevod s engleskog na hrvatski ponekad zna biti zeznut, no neke granice u pogreškama ipak moraju postojati. Ovi uslužni objekti ubuduće bi mogli zaposliti prevoditelja...
Vidi originalni članak

Zasigurno ste barem jednom u životu naletjeli na očajan prijevod u našim kafićima i restoranima, no neki od njih zaista pretjeruju.

Burek od zelja ili burek sa žudnjom?

U ovoj kompilaciji ima svega, od brkanja hrvatskog i engleskog do izmišljanja nekog novog jezika. Ne morate biti stručnjak za engleski jezik kako biste shvatili ovaj očaj od prijevoda. Time se pozabavio portal Total Croatia News, i to u više navrata...

Kontekst 'ručnog rada' ne trebamo previše objašnjavati...

Popijte medvjeda i osvježite se!

Najbolje da sami pogledate fotogaleriju i 'upišate' se od smijeha...

POGLEDAJTE FOTOGALERIJU:

 

Idi na 24sata

Komentari 27

  • Bljah 29.12.2017.

    Ako si neznalica onda barem pitaj nekog tko zna..

  • nothing else matters 28.12.2017.

    zabranjeno pušenje = blowjob verboten

  • plutarh 28.12.2017.

    joj, što sve majka rodi ...i što crnom zemljom hodi !

Komentiraj...
Vidi sve komentare