To je to što me zanima!

Studentica: 'Prijavila sam se za stipendije, a sustav me pitao jesam li derište ili sam grijeh?!'

Bez izjave o članovima kućanstva nema prijave za državnu stipendiju studentima nižeg socio-ekonomskog statusa i posebnim skupinama. Čitateljica nam kaže da su je šokirali ponuđeni odgovori
Vidi originalni članak

U kojem srodstvu ste sa studentom/studenticom? Jedno je od pitanja u obrascu za socio-ekonomske stipendije Ministarstva znanosti i obrazovanja. Javila nam se čitateljica koja se prijavila na natječaj i požalila kako su među ponuđenim odgovorima na pitanje s početka teksta bili 'derište' i 'grijeh'. Poslala nam je i screenshot kao dokaz.

Studenti su bili zgroženi

Nije bila jedina. Kroz dan nam se javilo još nekoliko studenata.

Svi su imali isti slučaj.

Kad su htjeli ispuniti dio i izabrati jedan od ponuđenih odgovora na pitanje 'U kojem srodstvu ste sa studentom/studenticom?', osim 'otac, majka, sestra, djed, baka...', bilo im je ponuđeno i 'derište' te 'grijeh'.

- Ruga li se ovo netko s nama ili što je ovo - rekla je zgrožena studentica.

Ministarstvo: Problem je u pregledniku

Ministarstvo znanosti i obrazovanja i ove godine dodjeljuje 10.000 stipendija studentima nižeg socio-ekonomskog statusa, kao i 400 stipendija za posebne skupine studenata. Kontaktirali smo ih za ovaj slučaj. Odgovorili su nam da su testirali sustav i da je sve u redu te da se najvjerojatnije radi o automatskom prijevodu teksta u internetskom pregledu studenata, odnosno da imaju ekstenziju koja automatski prevodi. Pa je tako riječ brat prepoznala kao englesku riječ (brat - derište) kao i riječ sin (engleski grijeh).

 - Na službenu adresu e-pošte drzavne-stipendije@mzo.hr zaprimili smo upit studentice dana 14.10.2021. vezan uz podatke u padajućem izborniku „srodstvo s članom kućanstva“ u Izjavi o članovima kućanstva. Po primitku e-pošte, Sustav je testiran u testnoj i produkcijskog inačici od strane Sveučilišnog računskog centra (Srce) te je utvrđeno da se podaci ispravno prikazuju i da nema smetnji u radu (niže dostavljamo prikaz testiranja). S obzirom da u Sustavu nije došlo do greške u prikazivanju podataka, Srce je utvrdilo da se najvjerojatnije radi o automatskom prijevodu teksta u internetskom pregledniku studentice, odnosno da studentica ima instaliranu ekstenziju koja automatski prevodi stranicu sa engleskog na hrvatski i da je ta ekstenzija riječi "brat" i "sin" prepoznala kao engleski jezik i prevela ih na hrvatski "derište" i "grijeh". Studentici je odgovoreno na adresu e-pošte s istim više navedenim objašnjenjem i zamolbom da pristupi Sustavu s drugim internetskim preglednikom.  

Idi na 24sata

Komentari 59

  • Dalibor0704 16.10.2021.

    Takvesu i one naljepnice A4 formata u vozilima ZET-a, a potpisuje ih HZJZ. Prijevod je nebuloza do neba, pa pretpostavljam da su prevoditelju platili desetke tisuća kn.

  • deadman88 16.10.2021.

    Čitajući komentare postaje ti jasnije zašto je stanje u Hrvatskoj takvo kakvo je.

  • 15.10.2021.

    jel moguce da nitko ne kuzi da je ovo jednostavno ureden text sto svatko moze napraiti na pregledniku??

Komentiraj...
Vidi sve komentare