STARA LJUBAV Nikola Šimić Tonin kao dječak je napisao priču za Romkinju u koju je bio zaljubljen. Danas je to prva hrvatska slikovnica na romskom
Nikola je autor prve hrvatske slikovnice na romskom jeziku
- I ja sam se iznenadio kad sam shvatio da je ovo jedina slikovnica napisana na hrvatskom i romskom jeziku. Postoje i druge slikovnice, ali one su napisane isključivo kao priručnici za bolje učenje, osobnu higijenu i slične stvari, a nema ni jedne koja je bajka.
- Ono što me posebno veseli je da je slikovnica jako lijepo primljena kod Roma, rekao nam je Nikola Šimić Tonin (52). On je autor prve hrvatsko-romske slikovnice, “Kraljeva zlatna krletka”.Tiskana je u 500 primjeraka, stoji 93 kune, a zagrebački Romi uskoro bi trebali besplatno dobiti po primjerak. Postoji i inicijativa da slikovnica uđe u lektiru za škole nižih uzrasta romske zajednice.
Inspiracija iz pučke škole
Može se posuditi i u zadarskoj knjižnici, gdje smo razgovarali s njezinim autorom.
- Priču ‘Kraljeva zlatna krletka’ napisao sam prije 20-ak godina, a supruga mi je rekla da priča ‘zove’ da je pretvorim u slikovnicu. Inspiraciju sam dobio dok sam živio u mješovitoj sredini u Srednjoj Bosni, među Židovima, Romima, Bošnjacima, Ukrajincima, Srbima i Slovencima. Prije Zadra, u kojem sam se evo zadržao, živio sam u 36 gradova, od kojih 11 u inozemstvu, pa sam Rome često sretao - pripovijeda Nikola. I danas se sjeća prve ljubavi, Romkinje koju je volio u četvrtom razredu pučke škole.
- Zračila je posebnom ljepotom. Obično bi stajala povučeno sa strane s krupnim očima punim tuge zbog odbačenosti i želje da Romi budu jednakopravni. Tad sam bio mladi sportaš željan dokazivanja i uzimao sam je u zaštitu. Pa sam napisao tu priču, onako za sebe - prisjeća se prve ljubavi Nikola Šimić Tonin, nagrađivani pisac i dječji pjesnik, čije su pjesme i uglazbljene.
Priprema još dvije dvojezične slikovnice, ovog puta na hrvatskom i talijanskom jeziku, i to o blaženom Jakovu Zadraninu i o sv. Franji.